[伍德赛德农场,斯卡布罗以西17英里
“我喜欢那些”!伊迪丝呻吟道。
阿尔夫嗤之以鼻,不顾妻子的抗议,把闪闪发光的绿色的粗革皮鞋扔到了刚才的那一堆上面。“这是你穿这双鞋十年来最好把它们舍弃的时间了。”接着他又抓了几双皮鞋,把它们扔到了未燃的炉火上。
“这可是我在波克林顿的汽车行李箱拍卖会上买到的,花了三英镑呢。”她撇着嘴说到。她从来没有忘记过价格。
“再过二十年再说吧,”阿尔夫一边说,一边又扔了一大把奇形怪状的鞋子。
“为什么我们要把我的鞋都烧了?伊迪丝问道:“这不公平。”
“因为你们有上百件这些破烂玩意儿、而我只有四双——工作靴、短靴、拖鞋和我的正式皮鞋,这双鞋我几乎不穿。”
“好吧,你说的没错。”伊迪丝说道。
“很好吧!阿尔夫冲进屋里,拿了一双牛津鞋回来,看上去比原来的皮革还要光亮。他把它们扔到炉火上。“现在你高兴了吧?”
这是一堆像样的东西,一英尺左右深的稻草放在一堆精心铺好的木头下面,旧皮鞋和鸭绒枕头就放在上面。
“不管怎样,为什么是羽毛和皮革?“这对我来说有点怪,”伊迪丝问道。
阿尔夫耸耸肩说:“那人说得对,我们何不让“知识”这种东西发挥作用呢?”
“不幸的是,它似乎不是这样工作的。它不够活跃,不能引起足够快的反应,特别是在相对较长的距离间。它只是慢慢地在思想之间移动,并随着移动而生长。”
“你是指八卦闲话?”伊迪丝说。“如果你参与其中,亲爱的,那么.......是传播的得不够快!”阿尔夫说道。
伊迪丝瞪着阿尔夫。“
“皮革和羽毛正是我们喜欢吃的食物,”赫尔曼解释说,“试想一下,你需要吸引一大群嗅觉敏锐的人,你会怎么做呢?“
“培根,也许吧,”或者我可以杀一只我们的狗“朋友”。对了,亲爱的,我们有合适的吗?”
“收起你的胡言乱语,我们没有!”
阿尔夫翻了翻了个大白眼。
“好了,都准备好了!赫尔曼说。
阿尔夫看着基思,他的口水从嘴巴里流了出来,眼睛死死的盯着那堆东西。好像赫尔曼熟知他所做的事。我想只要相信那个老家伙就行了。正常的逻辑似乎不再重要了。他往那堆汽油上稀里哗啦泼了一些汽油,然后点燃了一根火柴。当火焰开始占据土堆时很快就吞噬了稻草。当缭绕的烟雾飘进黄昏时变得越来越浓,越来越黑。
四个人盯着跳舞的火焰。
“我们会吸引来各种各样的人吗?”所散发出来的气味,我的意思是这个。”伊迪丝问。
“我希望这是一个范围的问题,”赫尔曼回答。“这是我们必须承担的风险。”